摩洛哥亲属称谓的使用与跨文化对比

作者:刘智贤 刊名:福建茶叶 上传者:潘志国

【摘要】摩洛哥是北非的地区大国;同时是“一带一路”沿线的重要国家;随着孔子学院在摩洛哥的开设;中国的汉语志愿者也奔赴于此;开展海外汉语教学;近年来;亲属称谓的社会化使用在中国趋于普遍;对拉进人际关系;促进社会交往有着积极作用;对摩洛哥亲属称谓的社会化使用研究;有助于增进文明间的信任理解;帮助中国汉语志愿者教师融入当地社会;妥善开展工作;

全文阅读

2020 年第 03 期 学术专业人文茶趣 作者简介:刘智贤(1995-),男,山西阳泉人,在读研究生。收稿日期:2020年2月25日。 1 摩洛哥的亲属称谓调查 1.1 调查对象 本研究调查了北京某大学 10名来自摩洛哥的留学生,其中男性 6 名,女性4名,年龄在18到30岁之间。 1.2 研究思路 一,调查摩洛哥人在社会交际中,如何称呼与自己有亲缘关系的人,并分析其与汉语亲属称谓的差异与自身独特性;二,调查其在本族群内部是否会使用亲属称谓来称呼与自己没有亲缘关系的人,如有该现象存在,则统计其倾向于使用哪几种亲属称谓,以及不同称谓各自出现的频率,由此分析摩洛哥人对亲属称谓社会化使用的实际看法;三,调查摩洛哥人在中国是否愿意使用亲属称谓来称呼与自己没有亲缘关系的人,分析产生这一结果的原因。 1.3 研究方法 通过设计问卷并分发的方式,搜取可信结果,并基于问卷反馈的信息得出结论。 1.4 调查结果 摩洛哥是地中海南部、非洲大陆北部的一个国家,官方语言为阿拉伯语(以下简称“阿语”),但是阿拉伯语因地域不同而存在分歧,所以摩洛哥人的阿语有着一套独特的亲属称谓体系。如下表所示: 爸爸1 兄弟儿子舅舅叔叔爷爷 Elwalid Khoya Weldi Khali Aammi Jeddi 妈妈2 姐妹女儿姑姑姨姨(阿姨)奶奶 Elwalida Khti Benti Aamti Khalti Jedda 爸爸2 妈妈2 老爷爷老奶奶 Bba Mmi Elhaj Elhajja 如表所示,同汉语相比,摩洛哥阿语也存在较为细致的亲属称谓划分,其特殊之处在于:一,对旁系男性血亲的配偶,没有专门的词汇用来称呼,汉语则存在“婶婶”、“舅妈”等称谓;二,“Khali”、“Aammi”等长辈的称谓缺少相应的小辈称谓与之相对,而汉语中存在“外甥”、“侄子”等作为“背称”的小辈称谓与“舅舅”、“叔叔”等称谓构成关系义场;三,对亲属的长幼顺序也不作具体区分,如“Khoya”、“Khti”、“Aammi”等称谓,不考虑亲属间的年龄差别,汉语则在“长幼有序”的观念支配下,形成了“哥哥”、“弟弟”,“姐姐”、“妹妹”,“伯伯”、“叔叔”等严格区别的称谓;四,没有类似汉语对“堂表亲”关系的称谓。 摩洛哥阿语亲属称谓自身的特点表现在以下几个方面:一,存在对父母表示尊敬的称谓“Elwalid”、“Elwalida”,意为“生我的人”,用于当面称呼,与汉语用于“背称”的“父亲”、“母亲”不同;二,存在“长辈称谓+名字”的称呼方式;三,存在两个独特的亲属称谓泛化词汇“Elhaj”、“Elhaj-ja”,意为“去麦加朝觐过的老爷爷”或“去麦加朝觐过的老奶奶”。 总体来看,摩洛哥阿语虽然存在对血亲的称谓,但与汉语相比,对称谓的使用较为灵活,通过对被调查对象的询问得知,名字也可以作为礼貌性的称呼语直接出现,且“称谓+名字”与“单称名字”的使用频率比“单称亲属称谓”高。 2 摩洛哥亲属称谓的泛化现象 根据调查结果显示,在社会交际中,摩洛哥人会使用亲属称谓来称呼与自己没有亲缘关系的人,其出现频率如下表所示: Khoya 9 Mmi 1 Weldi 6 Khti 6 Elwalid 1 Benti 4 Aammi 6 Elwalida 1 Jeddi 0 Khalti 7 Elhaj 5 Jedda 0 Khali 1 Elhajja 4 Aamti 0 从表中数据可以分析出以下结论:一,平辈间主要使用“Khoya”与“Khti”来称呼,且“Khoya”的使用频率更高,10人中出现了9次,居所有亲 属称谓之首

参考文献

引证文献

问答

我要提问